微软将通过 Teams 的新人工智能解释器功能彻底改变通信方式,允许参与者使用他们喜欢的语言参加会议。 11 月 19 日宣布, 更新 支持九种语言的近实时语音翻译,包括普通话、英语、法语、德语、意大利语、日语、韩语、葡萄牙语(巴西)和西班牙语。目前正在进行有限的测试阶段,预计 2025 年将向拥有 Microsoft 365 Copilot 许可证的用户提供更广泛的可用性。
Microsoft Teams 添加了帮助用户在会议期间使用不同语言进行交谈的功能
人工智能口译员的推出旨在实现口译员的民主化,提供比人类口译员更具成本效益的解决方案。 Copilot 负责生产力和协作的公司副总裁 Nicole Herskowitz 表示,其目标是为可能没有传统口译服务资源的公司提供“高质量的翻译体验”。
口译员在会议期间模拟声音需要得到用户的同意。用户可以选择退出语音复制,从而允许人工智能使用默认的解释语音。该功能旨在使多语言会议变得容易,提供无缝的翻译体验。微软正在根据行业需求扩展其能力,谷歌、Salesforce 和 Zoom 等公司提供的类似产品就证明了这一点,所有这些公司都推出了人工智能驱动的产品来增强用户体验。
这种人工智能翻译器背后的技术源于语音模拟器的上升趋势。值得注意的是,纽约市长埃里克·亚当斯(Eric Adams)利用人工智能模拟器以多种语言宣传当地活动,以他无法流利的方式与居民建立联系。这项技术超越了商业应用,帮助有语言障碍的人再次有效地沟通。
虽然 Teams 中的 AI 翻译器旨在提供准确的翻译,但 Herskowitz 警告说,它可能并不总是达到 100% 的准确性。为了减少潜在的错误,Teams 将很快提供多语言转录服务,允许用户在查看翻译版本的同时查看原始口语。这种双显示功能旨在增强会议期间的理解和理解。
Microsoft 计划通过其他功能进一步丰富 Teams 体验,包括 副驾驶操作,这将自动执行重复性任务,例如总结客户交互或提供会议准备的更新。该功能目前正在进行私人测试,反映了微软致力于简化用户工作流程的承诺。
此外,微软正在开发工具,使用户能够利用专用文件存储库中的知识,创建针对特定查询的定制人工智能机器人。这可以通过快速访问与特定项目或客户相关的信息来提高团队效率。
人工智能口译员的功能使其有别于现有的口译解决方案。虽然 Zoom 等平台此前已经推出了现场口译员选项,但微软的方法利用语音模拟技术来创造更具吸引力和个性化的体验。 Zoom 的口译功能自 2022 年起推出,重点关注人工口译员的实时音频通道和多种语言的字幕。
到 2025 年初,用户可以期待 Teams 超分辨率等功能(可在互联网连接不佳时提高视频通话清晰度)以及用于图像增强的 AI 工具(可帮助开发人员完善视觉内容)。
特色图片来源: 微软